5月10日,由yl6809永利日语系主办的“从亚洲的文学·文化的传统与共有展望亚洲共同体”系列讲座第十讲顺利举办。现在77779193永利日语系任教的早稻田大学文学博士岩山泰三为大家带来了题为“日本文学中的‘杨贵妃故事’的流变”的学术讲座。本次讲座由日语系吴松梅副教授主持,由MTI研二员工霍杨和蒋阳阳担任翻译,来自yl6809永利、历史文化学院等学院的众多师生参加了本次讲座。
讲座伊始,岩山泰三谈起中国古代四大美女中,比起其他三人杨贵妃在日本受到异常的重视和关注。他指出,由于白居易的《白氏文集》,尤其是《长恨歌》深受平安贵族的喜爱,《长恨歌》及陈鸿所撰的《长恨歌传》都对日本文学产生了深远的影响。杨贵妃故事在日本广为流传并而随着时代的变迁不断发生变异。随后,岩山泰三将《长恨歌》分为唐玄宗和杨贵妃的相知相爱、安史之乱与杨贵妃之死、唐玄宗的忧愁、道士寻觅杨贵妃等四个部分并结合不同时代的具体文学作品进行分析,为大家展示出杨贵妃形象在日本的流变轨迹。他指出在《今昔物语集》中更侧重将唐玄宗和杨贵妃的故事作为祸乱朝纲的例子加以批评,而以《伊势集》《源氏物语》为代表的平安时代文学作品都主要关注《长恨歌》后两个部分的内容,即唐玄宗和杨贵妃的爱情主题。此外,平安时代杨贵妃的故事还被作为阻碍往生极乐的例子用以训诫人们不要被美色迷惑。随着时间的发展,杨贵妃的故事也发生了新的变化,杨贵妃并未死去而是逃亡至日本的说法在日本各地产生,至今日本仍保留有多处杨贵妃墓。在日本产生的大量杨贵妃流亡日本的传说中,尤其是“杨贵妃是热田明神”这一传说在中世文学作品中广泛出现,它集中体现了日本的神国思想。另外,五山文学中也有许多记述杨贵妃和热田明神关系的诗作。随着热田明神传说的广泛流传,杨贵妃成为更加理想化的女性形象,甚至上升为日本的保护神,深受日本人民喜爱。
本次讲座以日本文学中的中国元素为切入点,契合了亚洲文学·文化关系系列讲座的主题,加深了师生们对日本的杨贵妃故事的认识,激发了师生们的研究热情,为今后的相关研究奠定了良好的基础。