8月3日,由77779193永利“南波万”社会实践团队主办的“夏语天”文化交流活动小语种分享活动正式在线上开展。该活动瞄准员工感兴趣的小语种,通过利用实践团队内拥有的小语种学习资源,以员工们喜闻乐见的文学书籍、影视音像为媒介,进行外语学习知识的分享。
活动开展以来,实践团队成员提前分配了各自的队内工作,明确各自负责的小语种项目,在实践团队的队长的带领下确定了为期六天的小语种分享相关人员负责名单。
在活动开展的过程中,实践团队小语种相关负责人员严格按照先前的安排和规定,尽职尽责的分享自己负责的小语种相关书籍影音,满足实践活动参与者的求知需求:
周一分享的西班牙语相关影音书籍,分别是塞万提斯的《堂吉诃德》、马尔克斯的《霍乱时期的爱情》以及电影《痛苦与荣耀》。塞万提斯用了极幽默的笔触,其实意在嘲弄浮夸,而非庄严。那个年代对刻板概念的解构,可称革命,堪称伟大。博尔赫斯带来了跳跃的梦,马尔克斯带来了流动的生活。在《霍乱时期的爱情》中,他将每一种爱情投诸笔端,也正是将每一种生活摆于案前。霍乱时期代表着一切肮脏,爱情与生活皆是由肮脏处脱胎的东西,弥漫的,随性的,无理的,最终都是流动的,在时间这场循环里,孤独地流动着,永远异端,永不相遇。而电影《痛苦与荣耀》用一个光影与现实交错的闭环,告别导演本人这起伏虽不自在、悲喜却自由意的一生。
周二分享的朝鲜语相关书籍影音作品,分别是《82年生金智英》、《虽然想死,但还是想吃辣炒年糕》以及电影《思悼》。这三部作品都聚焦了韩国社会的社会问题,《82年生金智英》通过金智英这一平凡的韩国女性的形象表达了女性平权的呼声;《虽然想死,但还是想吃辣炒年糕》则针对韩国高压力社会下抑郁高发的问题指出“生活不可能一帆风顺,仍然是要继续”的道理;而电影《思悼》则将目光放到了韩国历史上的皇室,用宫廷中父子相残的故事让人思考韩国的政治环境。
周三分享的日语相关书籍影音作品,分别为川端康成的《雪国》、夏目漱石的《我是猫》还有芥川龙之介的《罗生门》,通过三位日本文豪的代表作使人认识到日本文化中的独特的魅力、苦痛以及思考。
周四分享的德语相关影音书籍作品,是充满哲思的三部作品——通过童话传递人生哲理的《格林童话》、用魔幻现实主义展示思维尽头可能的《铁皮鼓》以及德国现代小说里程碑式的展示西方世界哲理终点混乱无序的《魔山》。
德语影音书籍作品分享
周五的法语相关文学作品分享极尽浪漫,一本是“献给长成了大人的从前的那个孩子”的《小王子》,一本是充满异域情调的,描写贫穷法国女孩与富有的中国少爷之间深沉而无望的爱情的《情人》。
周六的俄语相关书籍影音分享着重向成员展示了俄罗斯艺术的蓬勃大气、辉煌动人,《安娜卡列尼娜》、《大师与玛格丽特》以及《安娜卡列尼娜》的音乐剧从不同角度向人们展示了斯拉夫艺术的烂漫辉煌,探讨了人性、幸福、社会等深刻话题,令人久久难以忘怀。
英语相关书籍影音作品分享
通过小语种影音书籍分享活动,小语种分享者们加深了对自己学习的语言的理解和认识,而活动的参与者们则通过这一活动激发了小语种学习的兴趣,加深了对跨文化交流的理解,对于世界文明的多样性有了更为具体的认识。同时这种将外语学习与外国文化分享相结合、员工与员工之间相互分享自己所学知识的方式值得去思考其延展性,这也为外语教学提供了一种方法,对于提升外语学习的兴趣和效率有着极大的帮助。
(文/张子鹤 图/南波万小分队)