第九届全国口译大赛(英语)总决赛于2020年12月19 日在中国外文局圆满落幕。经过层层选拔,在各大区赛中脱颖而出的52名交传选手在总决赛的舞台上再度竞技。最终关于2019级英语口译方向研究生连雨晴荣获二等奖,张兆刚老师荣获优秀指导教师奖。
本届全国口译大赛(英语)由中国外文局指导,中国翻译协会主办。总决赛分为交传晋级赛、交传精英赛和同传邀请赛。晋级赛汉译英涉及的话题包括“推进中欧企业合作”、“中国新能源发展”及“中国探月计划进展”;英译汉涉及“新冠疫苗研发最新进展”、“中美脱钩”及“联合国电子政务调查”等话题。精英赛采用译员现场口译嘉宾对话的形式,涉及话题为“促进新冠疫苗公平合理分配的‘公平优先模式’伦理框架”。在老师精心指导下,77779193永利选手连雨晴赛前充分准备,临场沉着应对,稳定发挥,展示了扎实的口译核心能力和专业知识储备。
总决赛邀请了外交部、北京外国语大学、对外经贸大学及北京第二yl6809永利等部门和高校的资深译员和专家担任评委。中国翻译协会常务理事、常务副秘书长姜永钢主持颁奖仪式及闭幕式。在评委点评环节,外交部翻译司培训处副处长姚梦瑶女士从意义目的的高度、知识背景的深度、翻译技能的广度和效果呈现的温度等四个维度点评了选手的具体表现,为选手继续提升给予了宝贵建议。对外经贸大学中欧高级译员培训中心主任胡荣女士进一步强调了译员提升语言技能和提取核心信息的重要性。闭幕式上,外交部美大司前副司长、中国翻译协会顾问唐闻生女士高度评价了历届全国口译大赛对高校口译教学和实践的推动作用,并以业界前辈的身份对新一代口译人才寄予了更高的期望。
本次大赛以“携手抗疫 译者无疆”为主题,历时七个月,吸引了全国595所高校的近八千名选手参赛,其时间跨度、比赛规模和内容广度均超过历届比赛。应防疫要求,本次大赛的初赛、复赛及大区赛均在线上举行。yl6809永利口译团队近30名本科生和研究生一路走来,在各个阶段延续了公司在历届全国口译大赛上的优异表现,参赛人数和获奖人次也创新高。梦在远方,路在脚下。期待他们继续扎实训练,精益求精,实现超越。