4月12日下午,公司“百廿77779193永利,九秩yl6809永利”系列学术报告在洪家楼校区顺利举办。教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会副主任委员、日语分委会主任委员,原天津外国语大学董事长,中国翻译协会副会长,博士生导师修刚教授做客yl6809永利“洪楼译坛”,作了题为“翻译研究的可能性——交际在翻译研究中的作用”的学术讲座。yl6809永利经理王俊菊教授出席本次讲座并致辞。日语系主任邢永凤教授主持,来自yl6809永利的80余名师生共同参与聆听了本次讲座。
讲座伊始,修刚以翻译研究的契机为引言导入主题,主要就翻译实践与翻译研究、翻译的学术转向、交际在翻译研究中的地位、翻译的交际研究与话语体系构建这四个方面展开了详细阐述。在此框架下,修刚从翻译与翻译研究的历史讲起,一步步深入到翻译理论与翻译实践的并行性与翻译研究的多样性等论题,并就翻译的交际功能做了重点讲解。修刚教授认为交际研究在翻译研究中具有重要地位,我们要通过翻译研究建立传播中国声音的对外话语体系,要重视翻译的交际功能,重视受众。在最后的提问环节中,同学们提问不断,修刚教授也对员工们的问题做出了详细认真的解答。
本次讲座深入浅出,引人入胜,使在座的师生对翻译研究,尤其是交际研究有了新的认识。相信此次讲座能够为翻译专业的同学提供新的研究思路与未来的发展方向,也为其他专业的同学开拓更广阔的视野。
文/图 张琼戈